Translation
When it comes to translating ads, brochures, manuals and websites, you’ll benefit from the experience we have gained working for the software industry since 1985.
Translation – to the point
Digital technology and the terminology describing it is our business – that’s why the translations we produce will be both correct and comprehensible. Especially when translating ads, we have repeatedly demonstrated that we are able to “transpose” both the tonality and relevant statements from the source to the target language.
What to expect from 9to5
- All our translators are native speakers with the required linguistic and technical skills.
- All German documents will use the new reformed spelling.
- Translations are usually done without format conversion. Sticking to the original format saves time and drastically reduces failure-rates.
- Complex projects are assigned to several translators to ensure on-time delivery.
- Upon request, we will validate product features as described in the manual based on a product unit/software copy provided by the client.
Clients
We have translated documents for these and other clients:
- Blue Microphones, USA
- Creamware GmbH, Germany
- Dali A/S, Denmark
- Dynaudio Professional, Denmark
- edmware, Denmark
- Ersgard & Laursen, Denmark
- Focusrite Audio Engineering Ltd., United Kingdom
- Kawai Germany GmbH, Germany
- Lab.gruppen A/B, Schweden
- Lake, Sweden
- Opcode Systems, Inc., USA
- Steinberg Media Technologies GmbH, Germany
- Tannoy Ltd., United Kingdom
- TC Electronic A/S, Denmark
- TC Works GmbH, Germany
- TC-Helicon Vocal Technologies, Canada
For more information please get in touch.